[mythtv] [PATCH] Mythweb, Nederlands.php

Tako Schotanus quintesse at palacio-cristal.com
Tue May 4 18:56:25 EDT 2004



Tommy Faasen wrote:

>On Tue, May 04, 2004 at 05:46:53PM +0200, Tako Schotanus wrote:
>  
>
>>Auch, why didn't you change that last sentence while you were at it? It 
>>sends shivers down my spine just trying to read it ;-)
>>
>>"Bent u zeker dat u deze opname wilt verwijderen?"
>>
>>Which is at least grammatically correct, but better would be:
>>
>>"Weet u zeker dat u deze opname wilt verwijderen?"
>>
>>or maybe
>>
>>"Bent u er zeker van dat u deze opname wilt verwijderen?" (but this 
>>sounds positively archaic)
>>
>>-Tako
>>    
>>
>First of all, he isn't changing that line, it just shows up as a diff.
>  
>
That's why I put the smiley there and  the "while you were at it", I 
didn't actually expect him to do it ;-)

>Second it contains a typo, thanks for noticing
>Third for a belgium it sounds perfectly alright...
>  
>
Well, I'm not sure, but I  think the Belgiums are are using the same 
grammar rules as we Dutch do, so it might _sound_ okay to you but it 
sure isn't ;-)
But I'll be the first to admit that my Dutch isn't 100% either, so 
that's why I checked and double-checked it with http://www.onzetaal.nl 
which is a very good source for answer to all those difficult 
grammar/spelling/style questions in the Dutch language.

>Other options
>
>Keep it simple:
>"Wilt u deze opname verwijderen?"
>  
>
Sounds ok to a Dutch as well

>Of 
>"Klik om deze opname te verwijderen"
>  
>
This one too, although maybe it needs to say _what_ you have to click. 
("Klik Ok/Ja/Verwijder om ....")

>Of
>
>"Verwijder deze opname"
>  
>
Likewise

>Of
>
>"Bevestig om de opname te verwijderen"
>  
>
Saying "Affirm to delete" could better be replaced by "Click yes to 
delete" IMO.

>Of 
>
>"Bent u ervan verzekerd om deze opname te verwijderen"
>  
>
This one sounds a bit silly in NL Dutch but I guess we could live with 
it ;-)

>Perhaps we need to vote or patch for it ;) 
>
>Tommy
>  
>
>>NB: I don't have access to the code right now so I can't do a quick diff 
>>and I'm not running the Dutch version anyway so I don't even care that 
>>much, but just in case that somebody else cares a lot but just isn't 
>>very good at Dutch I thought I should at least mention it ;-)
>>
>>Steven Cruysberghs wrote:
>>
>>    
>>
>>>Added 2 translated strings to Nederlands.php
>>>
>>>Steven
>>>
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>--- /mnt/store/websites/mythweb/languages/Nederlands.php	2004-05-03 
>>>10:23:13.000000000 +0200
>>>+++ Nederlands.php	2004-05-04 16:36:58.000000000 +0200
>>>@@ -178,7 +178,8 @@
>>>define ('_LANG_PROFILE', 		'Profiel');
>>>define ('_LANG_NOTES', 			'Notities');
>>>define ('_LANG_DUP_METHOD',    		'Heruitzending detectie');
>>>-
>>>+define ('_LANG_CATEGORY_TYPE',		'Categorietype');
>>>+define ('_LANG_EXACT_MATCH',		'Exacte zoekterm');
>>>/* recorded_programs.php */
>>>define ('_LANG_SHOW_RECORDINGS', 	'Overzicht opnames');
>>>define ('_LANG_CONFIRM_DELETE', 	'Ben u zeker dat u deze opname wil 
>>>verwijderen?');
>>>
>>>
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>_______________________________________________
>>>mythtv-dev mailing list
>>>mythtv-dev at mythtv.org
>>>http://mythtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/mythtv-dev
>>>
>>>
>>>      
>>>
>
>  
>
>>_______________________________________________
>>mythtv-dev mailing list
>>mythtv-dev at mythtv.org
>>http://mythtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/mythtv-dev
>>    
>>
>
>  
>
>------------------------------------------------------------------------
>
>_______________________________________________
>mythtv-dev mailing list
>mythtv-dev at mythtv.org
>http://mythtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/mythtv-dev
>  
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mythtv.org/pipermail/mythtv-dev/attachments/20040505/12c2fcc4/attachment.html


More information about the mythtv-dev mailing list