[Mythtv-translators] Απάντ.: Untranslatable strings - NEED YOUR INPUT...

Rune Evjen rune.evjen at gmail.com
Mon Sep 9 18:05:48 UTC 2013


2013/9/8 yiannividalis at hotmail.com <yiannividalis at hotmail.com>:
> I think we should translate the new strings, too. It's the right thing to
> do.
>
> Yianni.
>
> ----- Reply message -----
> Από: "Nicolas Riendeau" <knight at teksavvy.com>
> Προς: "Discussion about MythTV translation" <mythtv-translators at mythtv.org>
> Θέμα: [Mythtv-translators] Untranslatable strings - NEED YOUR INPUT...
> Ημ/νία: Κυρ, Σεπ 8, 2013 5:19 PM
>
>
> Hi!
>
> A few problems were found with some of the strings in 0.27 and I was
> wondering what you would like to do.
>
> Here is a short list of the problems which were found:
>
> - A mention about a dependency between two settings is missing which could
> lead to a non-functioning configuration. At a minimum the help text should
> indicate that dependency.
>
> - The description/explication on the use of a setting is incorrect.
>
> - A new check was added to warn the user when he tries to do something which
> could result in data loss (if he doesn't use the right option, if the
> options are used as they should be there is no risk of that). The message
> was added but is currently untranslatable.
>
> - A new setting, which is not currently in 0.27 but might need to be
> backported to it, was added in order to disable a possibly non-working
> option. At the time of this writing the problem which required adding this
> setting seems to have been solved but only time will tell.
>
> - A typo was fixed in one of the themes we translate.
>
> - The description of one of the theme we translate was changed.
>
> All in all, that I know of (it's always difficult to say when themes are
> involved, there are less than 10 strings which have problems.
>
> The question now is would you like us to fix/add those strings so that you
> can translate them or do we leave them untranslatable? If we apply the full
> string freeze to the letter they should not be updated but not giving you
> the choice to translate them is not a very good solution either.
>
> I am now seeking your input on this... If enough of you agree that we should
> fix those problems and *nobody* is against we will go ahead and fix/add
> those new strings.
>
> Please answer ASAP so that if you decide we should translate them everybody
> will be able to find the time to translate them.
>
> Thank you and have a nice day!
>
> Nicolas

I agree that we should add the missing strings.

Best regards,

Rune


More information about the Mythtv-translators mailing list